cycling4fans REGISTER | KALENDER | USER | TEAM | SUCHE | FAQ | START

Cycling4Fans - Forum » Off Topic » Sofa4Fans » Englisch-Frage! » Hallo Gast [Anmelden|Registrieren]
Letzter Beitrag | Erster ungelesener Beitrag Druckvorschau | An Freund senden | Thema zu Favoriten hinzufügen
Seiten (4): « vorherige 1 2 [3] 4 nächste »
Zum Ende der Seite springen Englisch-Frage!
Autor
Beitrag « Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
24.03.2007 16:32

Glgnfz
Illuminatus

images/avatars/avatar-4316.jpg

Dabei seit: 29.12.2001
Herkunft: Lehmen
Fan von: Leuten, die durchaus auch arbeiten...

OFFLINE
   EMAIL |  WWW |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen
großes Grinsen

"... des verweigerns zu denken..."







kurz: ja!




__________________
Hier könnte Ihre Signatur stehen!

ANTWORTEN        ZITIEREN     
24.03.2007 16:33

le coq sportif
Då som nu för alltid

images/avatars/avatar-4919.jpg

Dabei seit: 13.05.2006

OFFLINE
   EMAIL |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen

kurz: danke! Kam Po Wong




__________________
I am trained in gorilla warfare and I can prove it mathematically.
ANTWORTEN        ZITIEREN     
22.09.2007 10:33

yeti
Legende der Landstrasse

Dabei seit: 24.02.2002
Herkunft: Dahoam im Landkreis München
Fan von: Franz. Teams, Biathlon

OFFLINE
WWW |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen

Was heißt denn "Broken heart" in medizinischer Hinsicht?

Ich hab das neulich auf www.fis-ski.com beim kanadischen Kombinierer Max Thompson gelesen.

http://www.fis-ski.com/uk/604/613.html?t...76519&sector=NK


ANTWORTEN        ZITIEREN     
22.09.2007 10:39

tick
Old Chick

Dabei seit: 14.01.2002
Herkunft: from Washington, DC, to "a small town in Germany"
Fan von: Kitty

OFFLINE
   EMAIL |  WWW |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen

So viel ich weiss, hat es keine medizinische Bedeutung. Muss nur ein Witz sein: seine Freundin hat ihm verlassen oder sowas.




__________________
Life should NOT be a journey to the grave with the intention of arriving safely in a well preserved body, but rather to skid in sideways, chocolate in one hand, wine in the other, totally worn out and screaming "WOO HOO what a ride!"
ANTWORTEN        ZITIEREN     
22.09.2007 11:57

yeti
Legende der Landstrasse

Dabei seit: 24.02.2002
Herkunft: Dahoam im Landkreis München
Fan von: Franz. Teams, Biathlon

OFFLINE
WWW |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen

Erstmal danke euch beiden. Wenn ich mir den Link von tomboy anschauen glaub ich allerdings auch eher an einen Scherz von Max. Das ganze ist laut FIS 1999 passiert da war Max erst 15.

Also wohl doch eher ne unglückliche Liebe.


ANTWORTEN        ZITIEREN     
22.09.2007 17:21

peso
Ehemalige Bergziege

images/avatars/avatar-2066.jpg

Dabei seit: 03.07.2004
Herkunft: Leipzig

OFFLINE
WWW |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen

Ich vermute mal eher schlechtes (simples) Englisch und daß es sich tatsächlich um gravierendere (unromantische) Probleme mit dem Herzen handelte.

* Aber ein Scherz ist natürlich auch denkbar.




__________________
"One is, after all, always a Frenchman"

Dieser Beitrag wurde 2 mal editiert, zum letzten Mal von peso: 22.09.2007 18:16.

ANTWORTEN        ZITIEREN     
05.02.2009 18:05

Henning
-

Dabei seit: 18.08.2006

OFFLINE
   EMAIL |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen

Keine englisch Frage, sondern eine spanisch Frage: Was heißt "Compensan las conecuencias?" Compensar heißt ja so etwas wie ausgleichen, aber das passt nicht in den Kontext. Fallen euch andere mögliche Deutungen ein?




__________________
Die Zukunft von C4F

Twitter
ANTWORTEN        ZITIEREN     
05.02.2009 18:30

Henning
-

Dabei seit: 18.08.2006

OFFLINE
   EMAIL |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen

Folgender Kontext: http://www.sobredrogues.net/files/arxius...spias181208.pdf

(Statistik Nummer drei)




__________________
Die Zukunft von C4F

Twitter
ANTWORTEN        ZITIEREN     
05.02.2009 19:21

Pedalritter
unregistriert
OFFLINE
   EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen

Na ja, Jugendliche sind sich der Gefahren des Drogenkonsums bewusst und geben an, daß sich die Folge(schäde)n nicht kompensieren lassen.


ANTWORTEN        ZITIEREN     
01.05.2009 11:46

yeti
Legende der Landstrasse

Dabei seit: 24.02.2002
Herkunft: Dahoam im Landkreis München
Fan von: Franz. Teams, Biathlon

OFFLINE
WWW |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen
RE: Englisch-Frage!

Das Yeti macht grad n Business-Englisch-Kurs (und ist jeden Abend fertig wie'n Brötchen davon). Folgende Begriffe oder Wörter kennt aber weder Leo oder mein Wörterbuch sondern nur das Buch ausm Kurs:

- appraisals

- compelling case

- emotionally detached

Jörg Ludewig


ANTWORTEN        ZITIEREN     
01.05.2009 11:52

ogkempf
Tippspielweltmeister

images/avatars/avatar-4692.jpg

Dabei seit: 29.12.2001
Herkunft: Oegstgeest
Fan von: Studenten

OFFLINE
   EMAIL |  WWW |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen
RE: Englisch-Frage!

Zitat:
Original von yeti
- emotionally detached


emotionell losgeloest




__________________
Radsport ist Scheiße - und nichts wird besser!

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von ogkempf: 01.05.2009 11:52.

ANTWORTEN        ZITIEREN     
01.05.2009 12:01

le coq sportif
Då som nu för alltid

images/avatars/avatar-4919.jpg

Dabei seit: 13.05.2006

OFFLINE
   EMAIL |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen
RE: Englisch-Frage!

appraisal bei leo - passt da eine übersetzung?

soll "compelling case" ein fachbegriff sein? sonst könnte es vielleicht ein "fesselnder fall" (zb. im sinne von mordfall) sein.




__________________
I am trained in gorilla warfare and I can prove it mathematically.
ANTWORTEN        ZITIEREN     
01.05.2009 12:11

virtualprofit


images/avatars/avatar-4928.jpg

Dabei seit: 18.06.2004
Fan von: Uwe Schwenker

OFFLINE
SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen
RE: Englisch-Frage!

to make a compelling case for s.th. - für etwas schlagende Beweise liefern


ANTWORTEN        ZITIEREN     
01.05.2009 13:05

yeti
Legende der Landstrasse

Dabei seit: 24.02.2002
Herkunft: Dahoam im Landkreis München
Fan von: Franz. Teams, Biathlon

OFFLINE
WWW |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen
RE: Englisch-Frage!

Zitat:
Original von yeti
Das Yeti macht grad n Business-Englisch-Kurs (und ist jeden Abend fertig wie'n Brötchen davon). Folgende Begriffe oder Wörter kennt aber weder Leo oder mein Wörterbuch sondern nur das Buch ausm Kurs:

- appraisals


- compelling case

by framing his quote in the context of his competitors, the shipper has made a more compelling case of his numbers.

- emotionally detached

good listeners try remain as emotionally detached.
Jörg Ludewig


rest kommt nachm essen!

Ok, dann mal in ganzen Sätzen!


ANTWORTEN        ZITIEREN     
02.05.2009 15:41

yeti
Legende der Landstrasse

Dabei seit: 24.02.2002
Herkunft: Dahoam im Landkreis München
Fan von: Franz. Teams, Biathlon

OFFLINE
WWW |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen
RE: Englisch-Frage!

Danke für die Hilfe, bin weitergekommen damit!


ANTWORTEN        ZITIEREN     
04.02.2016 21:21

yeti
Legende der Landstrasse

Dabei seit: 24.02.2002
Herkunft: Dahoam im Landkreis München
Fan von: Franz. Teams, Biathlon

OFFLINE
WWW |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen
RE: Englisch-Frage!

Ich mal wieder...

Wie würde man folgendes auf Englisch sagen: "Kleiner Wink mit dem Zaunpfahl!"


ANTWORTEN        ZITIEREN     
04.02.2016 21:42

El Niño
Lokomotive

images/avatars/avatar-2613.jpg

Dabei seit: 13.04.2004
Herkunft: Gatteo a Mare
Fan von: G

OFFLINE
   EMAIL |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen
RE: Englisch-Frage!

A little wave with the fence-post Jetzt weiß ich, glaube ich...




'give a broad hint', weiß nicht, ob es da was Besseres gibt.


ANTWORTEN        ZITIEREN     
04.02.2016 21:42

blaireau
Soigneur

images/avatars/avatar-2183.jpg

Dabei seit: 22.07.2004
Herkunft: Zürich
Fan von: Ottavio Bottecchia

OFFLINE
   EMAIL |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen
RE: Englisch-Frage!

"Small wink with the fence pole"?

Aber die können's besser (bei den Verben):
http://dict.leo.org/ende/?lang=de&from=f...op&search=wink+

Edit: Spassvogelrennen. Spassvogel




__________________
"I just dropped in to see what condition my condition was in"
ANTWORTEN        ZITIEREN     
04.02.2016 22:02

Glandon
Zeitfahr-Weltmeister

Dabei seit: 11.01.2007

OFFLINE
   EMAIL |  WWW |  SUCHE |  FREUND |  MOD HILF    EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen
RE: Englisch-Frage!

to give a broad hint good night


ANTWORTEN        ZITIEREN     
04.02.2016 22:18

Pedalritter
unregistriert
OFFLINE
   EDITIEREN    Zum Anfang der Seite springen
RE: Englisch-Frage!

"I will call the Green Lantern!"


ANTWORTEN        ZITIEREN     
Seiten (4): « vorherige 1 2 [3] 4 nächste » Baumstruktur | Brettstruktur
Gehe zu:
Cycling4Fans - Forum » Off Topic » Sofa4Fans » Englisch-Frage!

ImpressumDatenschutzerklärung

Forensoftware: Burning Board 2.3.6, entwickelt von WoltLab GmbH

 
Cycling4Fans-Forum